Tuesday, August 7, 2012

बे-लक़ब

लफ़्ज़ों पे लक़ब मौकूफ नही, पर इस पैघाम का क्या रखू ?
हूँ तो चर्ख-ए-फलक पे तो हयात-ए-ज़मीन पे क्या करू?
करता हूँ खुद से गुफ्तगू फिरता हूँ आसमान मैं 
करू तो ज़ाहिर इस माहोल का कैसे बे-लक़ब किसी से करू?

laqab = title
mauquuf = dependent
charkh-e-falak = seventh heaven
hayaat = life
be-laqab = without a title

4 comments:

  1. You should collate all these in to a nice book :) Good job

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sure Haricharan will do that someday hopefully

      Delete
  2. That was an interesting piece of writing Brad :)
    You also ensured that people understood the essence of the lines by translating it. Hope your posts don't remain 'be-laqab' :D :D
    Keep posting :D

    ReplyDelete

About Me

My photo
I firstly declare here that all the content written in the blog is exclusively written by me and I hold the copyrights of each and everything. Be it a poem or a movie review. Also, the videos or photographs I upload or attach are exclusively owned by me. This declaration is important in a world that seems so worried of piracy. The prime purpose of these blogs is to put my writings and photographs on the net. and well to start with.... I live in my mind, and existence is the attempt to bring my thoughts into physical reality, I celebrate myself, sing myself and I am always happy in my own company.....I am not the best in the world but I strive for excellence and thats what keeps me alive... Talking much about oneself can also be a means to conceal oneself--Friedrich Nietzsche